Жюльен Маршенуар | Новый эталон путешественника
Лиза Епифанова
Следующий год после широко отмеченного 260-летия женевский дом Vacheron Constantin решил посвятить современным путешественникам. Это и расширенная линия моделей с мировым временем, и возможность прикоснуться к различным культурам мира с Metrier d'Art, и обновленная коллекция Overseas. Об очевидных преимуществах, неожиданных сюрпризах и тайных смыслах новых моделей рассказывает директор по маркетингу Vacheron Constantin Жюльен Маршенуар.
Первый вопрос — о коллекции, которую вы анонсировали накануне SIHH, линии Metiers d’Art Fabuleux Ornements. Впервые вы показали этот сет из четырех моделей два года назад, а сейчас выпустили его новую редакцию. Это было запланировано или сделано по запросам клиентов?
Нет, мы изначально не планировали дополнять коллекцию. Как вы знаете, Metiers d’Art — это не регулярная линия, где мы четко составляем расписание: в таком-то году маркетри, в таком-то — орнаменты или маски. Каждая лимитированная серия в полном соответствии с названием является настоящим произведением искусства и в плане замысла, и в технике исполнения. Но мы получали много запросов в ателье, потому что серия была ограничена всего 20 экземплярами каждой модели, так что мы решили, что можно сделать еще один лимитированный выпуск.
Премьера SIHH-2016: сет Metiers d’Art Fabuleux Ornements из 4 моделей с калибром 1003 SQRH2, в корпусе 37 мм из белого или желтого золота, лимит выпуска 20 экземпляров каждой
Но почему вы выбрали точно такие же орнаменты? Причем почти в том же исполнении, что и два года назад, разве что немного поменяли материалы.
Когда мы создавали первую серию Metiers d’Art Fabuleux Ornements, то очень тщательно отбирали орнаменты из множества вариантов. В итоге получилась законченная картина, где китайская вышивка, индийский манускрипт, турецкие арки и французское кружево представляют собой разные культуры мира и позволяют в полной мере продемонстрировать художественные ремесла мануфактуры. Мы не хотели ничего менять, вносить диссонанс. Но вместе с тем, новая коллекция продемонстрировала, что у этого замысла могут быть разные воплощения, что использование новых металлов и цветов позволяет преобразить знакомый орнамент.
Знаковая коллекция прошлого года — Harmony — на этом салоне не получила продолжения. Это была тоже только юбилейная лимитированная серия?
О, нет. У нас большие планы на Harmony (смеется). Первый выпуск был действительно больше декларативным, призванным привлечь внимание коллекционеров и создать связь между новыми мануфактурными калибрами и хронографами, которые Vacheron Constantin развивал в 20-е и 30-е годы прошлого века. Но уже сейчас мы работаем над развитием этой линии, я пока не могу сказать, что именно мы планируем представить, но совсем скоро вы все сами увидите.
А тем временем вы решили обновить спортивную линию Overseas. Не потому ли, что клиенты в последнее время жаловались, что Vacheron Constantin больше внимания уделяет сложным и ювелирным часам, чем повседневным моделям?
В том, что касается повседневной классики, наш главный козырь — это Patrimony, и в этой культовой линии сегодня есть огромное предложение для всех. И для искушенных ценителей, и для тех, кто только открывает для себя мир престижных часов. Что касается обновления Overseas, то необходимость в этом назрела давно, но связана она не с жалобами клиентов, а с изменением образа жизни в целом, привычек например, тем фактом, что люди стали много и активно путешествовать по миру. За последние двадцать лет существенно изменилась культура отношения к часам.
Премьера SIHH-2016: хронограф Overseas, автоматический калибр 5200, стальной корпус 42,5 мм, эксклюзивная система замены ремешка и застежки
И как это сказалось на Overseas?
Для нас Overseas — это не только спортивные часы, как вы их назвали, а также повседневная модель, но более casual. Это часы для путешествий. Но сейчас люди, которые привыкли много перемещаться, быстро собираться, далеко лететь, проводить несколько дней или даже часов в одном городе и тут же снова отправляться в путь, предъявляют все более высокие требования к своим часам. И не в плане усложнений, GMT или мирового времени — а чисто практические требования. Они хотят, чтобы часы были гарантированно надежными, ударостойкими, антимагнитными, точными и при этом простыми в обращении. Характеристики, раньше применимые только к профессиональным моделям, теперь стали повседневной нормой, которая должна еще и представать в элегантной оболочке. Именно в этом направлении мы переосмыслили коллекцию Overseas: от нового дизайна и цвета до новых мануфактурных калибров. И, конечно же, оптимальной системе замены ремешка и застежки, которая занимает секунды и не требует дополнительных инструментов.
Как вам пришла в голову эта идея с защелками?
А вы посмотрите, в каком направлении сейчас вообще развиваются все аксессуары для путешествий. Они становятся все более компактными, легкими, комфортными, активно используются конструкции-трансформеры. Их цель — облегчать жизнь своим владельцам. Так почему Vacheron Constantin не может тоже идти по этому пути?
В последние годы акцент смещается с рекордных достижений и концептов на практичные решения для реальной жизни. Почему так происходит? Людям надоели сверхсложные турбийоны?
Нет, судя по интересу, который вызывал в прошлом году Ref.57260 (смеется). А что касается конкретно турбийона, то я думаю, он всегда будет усложнением номер один. Но вы правы. Вкусы клиентов стали значительно скромнее, многие предпочитают внутреннюю сложность внешней демонстрации богатства.
Премьера SIHH-2016: вечный календарь Overseas, автоматический ультратонкий калибр 1120 QP, запас хода 40 часов, корпус из белого золота 41,5 мм, высота 8,1 мм
При этом появился еще один яркий тренд: соединение высокой механики с искусством ювелирного оформления. У Vacheron Constantin есть возможности и для того и для другого. Но почему вы не объединяете ту же Metiers d’Art с усложнениями?
Мы выпускаем иногда подобные произведения. Но Metiers d’Art — это не просто коллекция часов, а «послание». Здесь мы используем ультратонкий калибр 1003, чтобы во всем блеске продемонстрировать художественные техники мануфактуры и их необычные сочетания. Искусство оформления часов становится все более важным, и я думаю, эта тенденция сохранится еще долгое время. Если судить по тому, как много людей заходят на стенд Vacheron Constantin, чтобы посмотреть, что мы такого нового придумали (смеется).
Как вы думаете, почему оформление стало едва ли не важнее, чем сама механика?
Потому что это уникальное знание. Не существует специальных школ, где учат росписи по эмали или гравировке. У каждой мануфактуры есть свои собственные мастера, которые передают знания ученикам, но это очень хрупкий, индивидуальный процесс. И обучение этому искусству занимает годы, а потом еще годы — совершенствование. Применительно к механизму я могу сравнить Metiers d’Art с минутным репетиром. Меня иногда спрашивают: вы открыли новую мануфактуру, запустили новые линии, у вас такой прекрасный ультратонкий репетир — когда же вы удвоите его выпуск?
Премьера SIHH-2016: модель Overseas в золотом корпусе 37 мм с 84 бриллиантами
Наверное, вы много забавных вопросов слышите. Ведь клиенты у Vacheron Constantin по всему миру, и они все разные. Часовая культура различается. Да и общая. Как вам удается все при- водить к единому знаменателю?
Вы правы, люди очень разные, и у каждого свои вкусы. Не забывайте еще о том, что происходит смена поколений, и у новых клиентов могут быть другие запросы или, скажем, вообще отсутствовать потребность носить часы. Мир меняется очень быстро, и, кажется, что этим изменениям трудно адекватно соответствовать. И здесь я советую обратиться к традиции. Дом Vacheron Constantin существует больше 260 лет. Это не только повод для праздника, а наглядный ответ — как можно существовать столь долгое время? Нужно быть гибким, отзывчивым, релевантным. В этом и есть главный урок вековой традиции.